A network to showcase OER for language learning

A network to showcase OER for language learning

Editors note: This post was originally published on the Community College Consortium for Open Educational Resources blog

The Center for Open Educational Resources and Language Learning (COERLL) just launched the Language OER Network (LOERN), a page on our website to list language educators who are creating, using, or promoting open educational resources (OER). Every person featured on the page receives an open digital badge from COERLL. In this effort to acknowledge, validate, inspire, and connect open practitioners, we have already distributed badges to 41 teachers, librarians, and administrators.

We built the Language OER Network because we realized that more people than ever have started to understand what we do and are interested in getting involved in their own open projects. We are always thankful to hear from K-12 teachers and community college and university faculty who spend the extra time and energy to find the right open materials to support their students’ language proficiency. The Language OER Network exists to acknowledge this work.

Even though the open movement is gaining momentum, a large number of teachers and administrators either don’t know or misunderstand what OER is. Teachers who do advocate for openness often report that they are doing it alone. Badges provide teachers with proof of their accomplishments, to validate to their colleagues and employers that using and making OER is scholarly, creative work.

Language teachers (plus other staff, administrators, or students involved in OER for languages) can earn as many as six badges on the Language OER Network, for being either an OER Teacher, OER Master Teacher, OER Creator, OER Master Creator, OER Reviewer, or OER Ambassador. From what we’ve seen, this follows the natural progression that many people take, from the basic use of supplementary OER, to the full involvement of sharing the benefits of OER with others. We hope that this set of badges will inspire people to keep opening up, eventually earning all six badges.

We would also love if people embarking on new open projects could look at this page and find others who have similar ideas, to connect with them and potentially collaborate. With the number of people pursuing OER right now, it’s likely that many of them are doing similar projects and could benefit from sharing ideas and resources.

Even though we are publishing the Language OER Network to benefit teachers, it benefits COERLL as well. LOERN will be a tapestry of open language education that will help us demonstrate what this multifaceted movement is all about. Since launching the page in the past month, we are excited to have already learned about new people and projects from across the country. We look forward to hearing from more open educators, and also hope that in the future we can find a way to acknowledge more types of open educational practices, which are just as important as open resources, but harder to quantify.

Read about your colleagues and their open projects, and join the community! https://community.coerll.utexas.edu/

Happy Open Education Week 2018!

Happy Open Education Week 2018!

Open Education Week is a celebration of the global Open Education Movement. Its goal is to raise awareness about the movement and its impact on teaching and learning worldwide. Join us March 5-9, 2018!

Language OER Network Launch

Here at COERLL, we’re excited to launch a new network for promoting open projects in language education. The goal of the Language OER Network (LOERN) is to showcase the work of open educators in the field of language learning and teaching. If you are a language educator or student who uses, creates, or promotes open educational resources (OER), COERLL would like to recognize your innovations by listing your name on the LOERN page and by sending you a COERLL badge.

Teachers and students are featured as an OER Teacher, OER Master Teacher, OER Creator, OER Master Creator, OER Ambassador, OER Reviewer, or some combination of those roles.

Please also follow us on Facebook and Twitter to hear from OER Master Creators and Master Teachers about how they have integrated openness into their curricula.

Stories From Open Educators

We’ll also be publishing blog posts here on this blog from language faculty at the University of Texas who have created open educational resources.

OER for a Common Goal – Meeting the Needs of Spanish Heritage Learners by Jocelly Meiners
Creating an OER for Turkish-language learning has made sharing my ideas possible! by Jeannette Okur
Open Access at the Core of Materials Development for LCTLs by Orlando Kelm

Open Education Worldwide

Other organizations around the world are celebrating Open Ed Week too. Learn more about the movement and the events and materials available at openeducationweek.org/.

A Program for Professional Growth Based on Collaboration

A Program for Professional Growth Based on Collaboration

Over the past three years, COERLL has been working on several projects that require participation from language instructors; a new realm for a language center accustomed to making language learning materials with small teams of faculty and graduate students.

In order to jumpstart these participatory projects, we started a “COERLL Collaborators” program to mentor teachers and give visibility (and some funding) to their work, while spreading the use of open licenses and starting a network for our projects. Participants in the COERLL Collaborators program have helped COERLL tremendously over the past year or so, by testing and providing insights into our projects.

We piloted COERLL Collaborators for FLLITE (Foreign Languages and the Literary in the Everyday), a project with CERCLL (Center for Educational Resources in Culture Language and Literacy) in which teachers write multiliteracies lessons around an authentic resource, receive peer review feedback, and have their lesson published on fllite.org. The FLLITE team chose three graduate students to go through this process, based on lesson proposals they submitted.

These lessons are now published on the project website for anyone to use, and exemplify how a teacher can transform their interests into a completely original lesson.

  • Natasha César-Suárez photographed an image from Spain’s 15-M movement and turned it into a lesson on language in social movements.
  • Marcelo Fuentes developed an image of a letter to God found in a Chilean church into a cultural lesson and letter writing activity.
  • Carol Ready used a poem by Pablo Neruda to teach students about the impact of commercial food production on Latin America through the study of descriptive language.

For our digital badging partnership with Austin Independent School District, which awards teachers digital badges for professional development based on the TELL (Teacher Effectiveness for Language Learning) Framework, we chose three more Collaborators. The three teachers agreed to attend professional development and personal mentorship sessions organized by Thymai Dong, AISD’s World Languages Coordinator, and to earn digital badges related to the topics of the sessions.

Unfortunately administrative changes stopped us from seeing this process through to the end, but the COERLL Collaborators still received some mentorship and challenged themselves to take risks and reflect on their teaching.

  • Rachel Preston developed her own professional growth plan based on a self-assessment of her teaching, which led to an increase in her students’ self-assessment, reflection and goal-setting.
  • Tania Shebaro got motivated at a workshop to scrap her lesson plans for the next day and rewrite everything, leading to engaging and participatory class sessions.
  • Janeth Medrano attended every professional development event possible to get new resources and tools she could adapt for her students.

Thank you to all six of our Collaborators – they have taught us, in addition to teaching their students!

Six more COERLL Collaborators are now busy perfecting some new FLLITE lessons in Spanish, Portuguese, Persian, and German, and we are narrowing down COERLL Collaborators applications for our Heritage Spanish project. We are looking forward to expanding the COERLL Collaborators program and building up a network of creative and collaborative language instructors.

See what the COERLL Collaborators have created: