Improving the Recipe for Effective Language Learning

Improving the Recipe for Effective Language Learning

Fernando Rubio checks back in with us after finishing his first year teaching a Spanish MOOC.

I ended my previous post inviting you to think about the role of MOOCs and the intersection between teaching and certification.

The conversation that has been going on since my last post has been just as polarized as it was before. MOOCs have recently been called a new form of colonialism because they are an attempt to address the demand for higher education by some of the top universities in the U.S. They have also been touted as a disruptive game changer if MOOC providers can create the right recipe that combines free access and credit. Let’s take a look at some offerings from MOOC providers.

Fremium Model

MOOC2Degree is a result of a number of universities teaming up with online course developers Academic Partnerships. Students receive the first course in an online degree program as a free MOOC in hopes that they will then pay tuition to complete the degree through regular online coursework. This is simply a version of the freemium model that we all know and love.

User-Centered Model

Outside the U.S., as part of the UK’s Open University, Futurelearn has thrown its hat in the ring by promising a for-credit MOOC-like experience without the drop-out rates and plagiarism problems of a MOOC. As they say, “it would be a shame to deliver that on a platform and infrastructure that was powered on another continent.” (Did anyone mention neocolonialism?)

Blended MOOCs

I am writing this blog post as I read the New York Times’ front page story on how San Jose State has “outsourced” to Udacity some of the mentoring for its basic math courses. The article includes this interesting quote from a higher education officer at the Gates Foundation: “2013 is about blending MOOCs into college courses where there is additional support, and students get credit.” This quote gives me the perfect segue into the point that I want to make today.

My main concern is still the same it was when I started teaching my MOOC — What can MOOCs teach us about learning and how can they create a more effective learning environment? And perhaps blending MOOCs into regular for credit (either online or face-to-face) courses is the way to take advantage of what the two formats can offer. My next challenge, for Fall ’13, is a blended course on Spanish Applied Linguistics that will combine 50% face-to-face instruction and 50% MOOC. For-credit students will participate in both formats and will hopefully benefit form the opportunity to interact with a large number of students who will be following the free and open MOOC component of the course. I will keep you posted!

In the meantime, please send your thoughts on developments in the world of MOOC language learning. 

Fernando RubioFernando Rubio is Co-director of the University of Utah’s Second Language Teaching and Research Center (L2TReC) and Associate Professor of Spanish Linguistics.  His research focuses on the acquisition of Spanish as a second language and on the intersection of language learning and technology.

COERLL @ SOCALLT

COERLL @ SOCALLT

We had a notable presence at this year’s SOCALLT conference (South Central Association for Language Learning Technology). Language educators from Texas, Oklahoma, Arkansas, Louisiana, and New Mexico gathered to talk all things edu-tech. So we took this opportunity to unveil some of COERLL’s new or updated open online language learning resources and get some f2f feedback.

COERLL Presentations on New or Improved OER
  • Web developer Rachael Gilg and corpus developer Arthur Wendorf gave a hands-on workshop for the new SpinTX beta release site of the Spanish in Texas corpus.
  • COERLL director Carl Blyth gave a workshop demonstrating eComma, a web application and resources for social reading — groups of users annotating the same text together. He also gave a talk on called, “The Literary in the  Everyday: An OER for Creating Literacy Activities” — priming the public for this upcoming open resource.
  • Karen Kelton and Nancy Guilloteau (of Francais interactif fame) gave a talk and demonstration of their new French OER — Enhancing French Skills.

Attendees were surprised and excited that all of our materials were open — available for the public to use, remix and share. People were curious about how we manage to create our menu of language learning resources — our answer to this is that open materials are created in community: in communities of dedicated language educators and scholars, students, technologists, programmers, web developers and end users who all have a stake in the game. Created for the people, by the people.

For those of you who were with us at SOCALLT, let us know what new idea, practice or tool you are excited about trying out in your teaching. What inspired you?

If you’re coming to the IALLT conference in June, please come see us at our SpinTX and eComma presentations. And we’ll be in Hawaii at the CALICO conference, so come by our booth and check out our presentations!

 

“We’re Committed to Openness in Content Creation”

“We’re Committed to Openness in Content Creation”

From the editor: We had the opportunity to interview Scott Rapp, co-founder of the Instreamia language learning platform and the designer and instructor of a new first-year Spanish MOOC (4,762 students enrolled). Check back with Open Up to find out about Scott’s new Language Teaching MOOC for creating blended learning environments.

OU: How did you learn Spanish and what motivated you to create Instreamia?

SR:  My brother, Ryan, and I each spent two years abroad volunteering, Ryan went to Japan, and I went to Honduras. Learning Japanese and Spanish was a necessity.

Years later we were both working for Deloitte–Ryan in Japan and I in DC. We began discussing our strategies for learning languages, which was especially on Ryan’s mind as he had to do everything in Japanese, and he was also constantly being asked how he learned Japanese and recommendations for how they could learn English.

We decided that a well-indexed set of reference tools combined with natural language processing really took a lot of the tediousness out of learning a language. We gradually worked on building a product around RSS feeds and text-based sources when the “big idea” hit me like a ton of bricks: What if we could go beyond text-only sources, and focus our strategy on subtitled videos? Then we could integrate our powerful toolset into a video player! This led to other breakthrough innovations, like the dynamic exercises and adaptive learning with time-series depreciation that Instreamia includes today.

Originally called StudyStream, the Rapp brothers renamed their resource to Instreamia before rolling out their Spanish MOOC in January 2013.

OU: Why did you decide to make your courses open?

SR: Developing the Instreamia software, we wanted it to have a positive impact on the most people possible. We also recognized that many of the ideas for improvements and future developments would come from language learners and teachers, and that has proven true time and again. We still feel strongly that content development efforts by educators (including ourselves) are best made in Open Educational Resources. Our platform can’t work without excellent content, and obtaining and maintaining licensing for hundreds of videos, learning modules, dictionaries, and explanations would greatly undermine the scalability and versatility of our platform.

OU: But you are going to start charging a $99 registration fee? (Learn more.)

SR:  All the investment in Instreamia has been founders’ capital. Before quitting Deloitte, Ryan put away a substantial seed investment that he was able to live on for over a year while he began the development of Instreamia. I still work full-time, and work on Instreamia and the SpanishMOOC in my free time, and invest a portion of my salary to Instreamia.

We knew the time would come for us to change from an entirely free platform to having paid services or premium features. We want to stay true to our decision of making all the content free and open, and we will continue to publish all the materials we or any users create through Creative Commons.

OU: What were the factors behind the decision to charge the fee?

SR: During our initial offering of our Spanish MOOC, we realized the level of effort and commitment to our students (especially hand-grading assignments) could not be handled solely by volunteers. We were faced with a difficult decision: we could shut down the Spanish MOOC offering altogether, degrade the experience by excluding any teacher interaction, or … offer an improved course with paid TAs and graders, and charge a registration fee. We decided to add the fee, so we could offer a much improved learning experience.

OU: What are aspects of your courses that remain open?

SR: Our technology and code-base is not open-source. It’s proprietary and has a patent pending. But we’re committed to openness in content creation. Here’s how teachers, graders, and even advanced learners can contribute to each of our content categories:

  • Native-Content Subtitled Audio/Videos – These are either user-created (under CC), Instreamia-created (under CC), or they are used with permission from YouTube. Teachers can write text, record audio, and translate the transcript through Instreamia’s Video Editor.
  • Instructional Videos – These are videos we make available on our YouTube Channel (under CC). Any teacher can contribute by creating their own YouTube channel and embedding their videos on the Instreamia Lesson Creator.
  • Lessons – These are either user-created (under CC), or Instreamia-created (under CC). Teachers can write text, embed Instructional Videos, and create exercises based on the Native-Content library.
  • Grammar Explanations –  These are lessons with special indexing, so that teachers and graders can direct their students to them. For example, typing @gustar anywhere in a lesson or comment would create a link to the Gustar grammar explanation.
  • Dictionary Entries – Every word has audio pronunciation (Forvo, not CC), definitions (Princeton’s WordNet, free license), and multilingual relations, or translations (Instreamia, CC). When a user notices a word with an inaccurate or missing translation, he/she can edit it, so our users are making our translations better all the time.

As a community we can make and maintain content that frees us from using archaic textbooks. (See “Got Textbooks? From This Century?”) Together as a group of educators, we can provide a better learning experience without having to license content. This will make teaching languages more scalable and affordable, and it will allow for rapidly-evolving curricula.

OU: Do you have any questions for our readers?

SR: We have so much to say and to discuss, and we’d love to hear comments from you!

  • How would your classroom change if a computer were able to assign and grade homework based on each individual student’s needs?
  • What methods have you found to make students fall in love with the subject matter

Scott RappScott Rapp is professor of SpanishMOOC, an open initiative to teach Spanish to large groups of people online. He is also the co-founder of the adaptive language learning platform Instreamia, which enables blended teaching by dynamically creating interactive lessons based on native content.

5 Reasons You Should Pay Attention to Augmented Reality Interactive Storytelling

5 Reasons You Should Pay Attention to Augmented Reality Interactive Storytelling

As we contemplate open access and innovation, it is impossible to ignore the potential offered by ARIS (Augmented Reality Interactive Storytelling System).  Designed and maintained by an amazing group of people, centered at the University of Wisconsin-Madison, ARIS is not only a great tool, but a project that is gaining international notoriety. Here is my list of five reasons why the language learning community should pay attention.

1. Place-Based, Augmented Reality (AR) is Ideal for Many Areas of Language Learning

As language educators, we often discuss the value of study abroad, service learning, and community interaction as beneficial for language learning.  AR allows us to design interactive experiences, enhanced by mobile devices, to either create place-based interactions. The same way we might explore restaurants in a neighborhood using YELP, learners can explore (and hopefully expand) their surroundings via place-relevant resources. Check out our first project in this area, Mentira (with Chris Holden, UNM).

2. The NOTEBOOK

Real time, geo-tagged, user-created data that can be made available to others within a public or restricted space and turned into game elements … Wow! Students can collect and share their language learning experiences (e.g., conversations, images, videos) for any number of reasons.  Most recently we worked with a professor of colonial literature to make the themes in her course come alive on campus.  Nothing like giving Sor Juana a tour of campus!

3. Potential for Student and Teacher Design and Building

The ARIS editor is designed for non-programmers and has an extensive documentation system and active discussion group always willing to offer help.  This means your students can be up and running in a matter of a few hours. Design and creation have a great deal of potential as learning tools as well, which makes this feature great on multiple levels.

4. Innovative Funding Model

People contribute as they can to build different needed features, server space, etc. Also, the code is open to those wishing to work with it. ARIS success is a key model in terms of sustainable projects.

5. Free to Use

This is a key feature for many educational contexts.

Whenever I think about the ARIS project, I am always amazed at its sustainability and growth over the past five years.  Let’s keep thinking about ways to facilitate this type of innovation while keeping it free for users? What can we do to enhance the ARIS features most useful for language learning?

Julie M. Sykes (Ph.D., Minnesota) is an Assistant Professor of Hispanic Linguistics. Her research focuses on the use of digital games for language acquisition. Sykes’ recent projects include the design, implementation, and evaluation of Croquelandia (a synthetic immersive gaming environment for learning pragmatics) as well as the use of place-based, augmented reality mobile games (Mentira) to engage language learners in a variety of non-institutional contexts.

Best of MERLOT: Award-Winning World Language Resources

Best of MERLOT: Award-Winning World Language Resources

In my last post, I blogged about the de rigueur French sites I share with my community college students through the Multimedia Educational Resource for Learning and Online Teaching (MERLOT). In addition to these, I must mention that there are almost 2,500 World Languages materials in MERLOT, not just in French, but in Arabic, Chinese, ESL, German, Hindi, Italian, Japanese, Latin, Portuguese, Spanish and many other languages. There are simulations, animations, blogs, word clouds, virtual art galleries and recording studios, tutorials, videos, webquests and worksheets. The cost is just a bit of your time.

One of the most effective ways to find the best of MERLOT is by exploring the recipients of our World Languages Editor’s Choice and MERLOT Classics Awards. The Classic Award winners are chosen among outstanding online resources designed to enhance teaching and learning. The Editor’s Choice Award is an honor bestowed on one excellent learning material among all the Classics Award winners. An easy way to peruse all the award-winning resources is to visit the About MERLOT Awards/Exemplary Materials page,  

Top 3 Editor’s Choice Recipients
  1. LangMedia consists of a collection of target language videos done by international students from the Five Colleges of Massachusetts in their home countries. Videos in languages from Arabic to Wolof are included with transcripts, images and realia. See videos of French as it is spoken in a variety of Francophone nations, Spanish in the Spanish-speaking world, etc. There is also a substantial Bangla/Bengali collection, Czech, Croatian and on through the alphabet of languages. In addition to the language videos, there are also CultureTalk series  that are coded for elementary, middle school and high school classes. These resources can enhance language courses anywhere or be used by prospective travelers to the regions.
  2. Ojalá que llueva café  is a timeless favorite of Spanish teachers and learners everywhere for its embedding of culture, grammar and structure. Completely in the target language, it not only contains a glossed reading of the popular song by Juan Luis Guerra, it features a beautiful photo gallery of the Dominican Republic and many exercises to teach the subjunctive in an engaging way. Author Barbara K. Nelson, went on to create many modules using a similar format in her five-star Spanish.language&culture site.
  3. Lingu@net Worldwide  (formerly Lingu@netEuropa) catalogues some 3,500 learning materials all geared toward learning languages. Linguanet Worldwide allows users to discern their learning styles, to find conversation partners and to locate resources to enhance their knowledge of the target language and culture. The resources it points to reach a wide and diverse potential audience: casual learners of languages in a variety of age groups, students of languages for professional or academic reasons and others.

I hope this tour of the best of MERLOT inspires Open Up readers to submit their own work to MERLOT World Languages and to comment upon what they find in our collections. For instance, what features do you want to see that are not already in MERLOT now?

LauraLaura Franklin teaches French online at the Extended Learning Institute, Northern Virginia Community College. She is one of the original Co-Editors of MERLOT World Languages. For information on becoming a MERLOT World Languages Peer Reviewer, contact Laura at lfranklin@nvcc.edu.

To find more OER for languages, see Open Up on Open Education Week.

What You Need to Know about Creative Commons

What You Need to Know about Creative Commons

From the editor: As the Open Education Week online event continues around the world (March 11-15), we’re giving you this quick tutorial on open licensing.

The goal of Creative Commons licensing is to facilitate a wide distribution of work online. The creator retains some rights, but understands that letting go of his/her work and ideas is the best way to let them grow. (See Set Them Free: How to Share Your Materials by Georges Detiveaux.)

About Creative Commons

All Creative Commons (CC) licenses allow non-commercial educators to use the materials for free as long as they credit the licensor. Most also allow for the remixing and modification of these resources. In addition to providing educators a legal way of finding media for their lessons, students can benefit by producing their own digital projects for credit and then sharing their work online under a CC license.

For those new to creative commons, start at www.creativecommons.org.  If you’re looking for ways to share your work online, check out the Licenses drop-down menu at the top to learn about and choose the right license for you. If you’re looking for resources, go to the Explore box and click Find CC-licensed works to access a metasearch utility. You can search some of the largest sites for different types of media, and you can restrict search results to those available under a Creative Commons license.

And Much More …

In addition to the Creative Commons website, you can also search for resources on the internet by specific media. Most of the sites I list below allow you to narrow the results to those with CC licenses. Some of these sites are part of the Creative Commons metasearch mentioned above, although I have found that searching for resources on the individual sites lets you search with greater granularity. 

Audio

  • ccMixter  – Music collection, great for podcast introductions and video backgrounds.
  • freeSound – Sounds, especially background sounds for digital productions. For example, a digital story about Spain can include the sounds of the subway in Madrid.
  • Macaulay Library – Sounds of nature, note they have their own terms of use.

Video

  • Youtube – It isn’t obvious how to narrow your selection to Creative Commons videos. Do a general search first, and then choose Creative Commons by clicking on the Filters tool under the search field.
  • Vimeo – Similar to YouTube, you have to do a general search first, and then click the Show Advanced Filters button to select a Creative Commons license.

Images

  • Flickr – This photo sharing site was one of the original driving engines for the popularity of creative commons resources. Many government agencies and museums host their collections there, which makes it odd that you have to do a general search first then click the Advanced Search link before you can select the Creative Commons checkbox at the bottom.
  • 500px – A rival photo sharing site.  You search by specific Creative Commons licenses, which may be a positive or negative.
  • Realia Project – Their image collection is much smaller, but if you’re not looking for something specific it can be a good place for ideas. They don’t have a specific license, but allow non-commercial use to educators.

In addition, there are many public domain resources that are freely available for use, usually because the works were created by the government or their copyright has expired. Many public domain resources can be found at the Internet Archive.  (Even if you aren’t looking for anything specific, the Wayback Machine is worth a look.)

If you have other resources, please include them in the comments below.

ProfileToddBryantTodd Bryant (@MixxerSite or @bryantt) is a liaison to the foreign language departments for the Academic Technology group at Dickinson College and an adjunct German instructor. He created The Mixxer to help connect language students with native speakers. His interests include the immersive effect of games in service of foreign language learning, such as the use of World of Warcraft to teach German.

For more information on  searching Creative Commons, see COERLL’s infographic How to Search for Openly Licensed Educational Resources.

Open Up on Open Education Week

Open Up on Open Education Week

Are you new to the concept of open education? Do you need a crash course on the lingo, the collective mission, and what’s available out there for educators and learners? You’re in luck.

March 11-15 is Open Education Week. A week-long online festival where “more than 100 universities, colleges, schools and organizations from all over the world come together to showcase what they’re doing to make education more open, free, and available to everyone.” The goal of Open Education Week is to raise awareness about free and open educational opportunities.

Check out COERLL‘s contributions to the Resources section:

 

BOLDD: At the Speed of Language

BOLDD: At the Speed of Language

It’s the current speed and ubiquity of growth of online language learning at the beginning levels that has brought together an open community of designers, teachers, teacher trainers, and scholars, calling ourselves the BOLDD (Basic Online Language Design & Delivery) Collaboratory. We experiment and interact, sometimes face-to-face, but more often using the very social media and electronic tools of our emergent, open access economy.

On the top page of the BOLDD wiki you can see the who, what, where, for whom, how, and why of this collaboratory. Whoever has the link can view our work and any member can accord full editorial access and status to newcomers. We welcome lurking, but ask that visitors contribute to and share with the collective.

Some of us have designed whole programs for the institutions we teach at, for instance, I’ve created a four-course suite for beginning-intermediate French for VCU. Some have created a course or two, some are freelance, some focus on teacher preparation, some are in the planning stages.

How one collaborates and what one shares depend upon the individual. What individuals produce runs the gamut, from entirely open access to grant funded to institutional to proprietary materials and courses. Whatever BOLDD produces collaboratively, however, is OER and open to anyone.

Much of our collaboration thus far has been to identity and organize ourselves and to start sharing our knowledge and resources at regional and national conferences. In 2012 we presented at CALICO , FLAVA , ACTFL , and the University of Pennsylvania Symposium 2012. The Google Presentations we co-created for each venue are attached to the wiki.

Kathryn_workshopThis year, subgroups of our collective will hold workshops at NECTFL, SCOLT, CALICO, FLAVA and, hopefully, at ACTFL again. Subgroups are, likewise, beginning to work on a position paper for ACTFL on the adaptations of the ACTFL Standards for the entirely online environment that will underscore their foundational place, all the while accounting for the specificities (and range thereof) of the environment for learners, teachers, content and media.

The field is pretty much the Wild, Wild West — with the good, the bad, and the ugly and a bit of the fast and the furious thrown in. We look to thinkers like social media theorist Clay Shirky to contemplate the workings of collaborative social media for our learners as well as for ourselves and our institutions. (See Use Your Cognitive Surplus to Improve Foreign Language Education by Carl Blyth.)

The products, practices and perspectives for individual deliverables as well as what we create for BOLDD are part of a radical new economy that we don’t entirely have a handle on! The ‘value’ attributed to online learning circulates and has different, ofttimes conflicting, meaning for administrators, designers, teachers, learners and other stakeholders (communities, families, governments). Several of us, in fact, are checking out a Spanish MOOC, thanks to the suggestion of Marlene Johnshoy of CARLA. Marlene invited all BOLDD educators considering aspects of this learning platform to participate in the Spanish MOOC. She obtained permission from the instructor, Scott Rapp, asking if we “teacher-lurkers” could participate.  Then she set up a discussion board for us to chat about our experiences  “lurked.”

Questions we are asking ourselves and you:

  • What percentage of basic (first and second year) language classes do you see being delivered entirely online in 5 years? 10 years?  
  • Do you think it will affect the overall percentage of  foreign language students at the post secondary level (see: MLA 2009 survey that shows in 1965 16.5% of college students took a foreign language v. only 8.6% in 2009)? 

Please join the conversation and the ride!

KathrynKathryn Murphy-Judy, Ph.D. (Associate Professor, School of World Studies, Virginia Commonwealth University), teaches French and global media literacies and works in technology enhanced language learning (TELL). She has designed and delivered online French for first and second year and founded the BOLDD Collaboratory to share via social media good design and teaching practices in online language courses.

To read more about innovative collaboration in language education, check out ACTFL Innovates: Think Outside the Book by Tom Welch.

ACTFL Innovates: Think Outside the Book

ACTFL Innovates: Think Outside the Book

What language educator has not had the uneasy feeling that despite following requisite lesson plans, district curriculum guides, or state frameworks, there must be a better way to facilitate world language learning?

What Is ACTFL Innovates?

Last summer, a small cadre of teachers and a few other critical friends, fueled by that very unease coupled with the desire for openness in collaboration and innovation, led to the beginning of a very informal ACTFL initiative known as ACTFL Innovates. The group has expanded to include a growing number of interested language teachers. Envisioned as an informal, collaborative group of professionals who would commit to sharing resources, ideas, failures, and success, the group has followed a path on a cycle that is common to many startups: namely, initial excitement and enthusiasm, early experimentation, outside pressures and distractions, and waning engagement by participants.

However, it’s essential to view this as part of a cycle, not a one-way trip. As language professionals from all levels, we need a wide variety of environments where we can feel free to question, share resources, engage, experiment, encourage, warn, analyze, and dream. ACTFL Innovates is not unique in that. Many of our colleagues have opened up other avenues for this as well, such as #langchat on Thursday evenings, and various other twitter streams.

Why Another Initiative?

The short answer is that ACTFL Innovates is an opportunity for those who feel like the current structure of “clearly articulated curricula” and the accompanying grades we assign students are false proxies for language learning.

It’s for those of us who ask:

  • Can students learn languages by reading foreign language transcripts of TED Talks about a subject they are interested in?
  • Can OER language resources be accessed and effectively used by students according to interest with little regard for appropriate “level”?
  • Would a math teacher be willing to accept evidence of learning from a student who mastered a concept by using non-English resources? (See How Khan Academy Is Going Global.)

Who knows? Would you, as a world languages teacher, be willing to accept a student-constructed evidence portfolio centered on skate-boarding, or rocket launching , or kite-flying in place of that Level I, Unit 5 lesson on “shopping in a foreign market”?

For those searching for a safe place to discuss innovative ideas like these, ACTFL Innovates may be one step in an important journey. I look forward to hearing from you.

T WelchTom Welch is an independent consultant and has witnessed, participated in, and advocated for the explosion of opportunities for learning unbound by traditional limits of time or place. He is a founding member of ACTFL Innovates. He has been a high school French teacher and principal, and once designed an online Mandarin course for high schools in Kentucky.

 

To read more about collaborating with other language educators, read Making Collaboration Easier by Carl Blyth.

Use Your Cognitive Surplus to Improve Foreign Language Education

Use Your Cognitive Surplus to Improve Foreign Language Education

When I read the book Cognitive Surplus by Clay Shirky, a writer and  media studies professor at NYU, I thought of the foreign language educator. Check out Shirky’s TEDTalk on the subject:

Clay Shirky’s TEDTalk: How Cognitive Surplus Will Change the World

Shirky argues that modern life has resulted in unprecedented amounts of leisure time. And today, thanks to the Internet, people are choosing to use their free time to collaborate in new and exciting ways. Here’s an excerpt from the book cover:

For the first time, people are embracing new media that allow them to pool their efforts at vanishingly low cost. The results of this aggregated effort range from mind-expanding reference tools like Wikipedia to life-saving Web sites like Ushahidi.com, which allows Kenyans to report acts of violence in real time. Cognitive Surplus explores what’s possible  when people unite to use their intellect, energy, and time for the greater good.

His claim is that the Internet is turning consumers into producers. But is this true of language teachers?

Despite Shirky’s enthusiasm, teachers still view themselves as consumers of pedagogical products. And yet, teachers produce pedagogical content all the time: lesson plans, quizzes, worksheets, activities and so on. The problem is that teachers denigrate their materials as amateurish or unprofessional. Because of this pervasive attitude, they rarely share their local materials with other teachers.

Shirky argues that all forms of digital production–from LOLcats to Wikipedia–have an important role to play in Internet culture. So, here is the point: every educational product, no matter how humble, is the result of a creative impulse that has the potential to benefit others.

To participate in the Open Education Movement, you don’t need to be a professional textbook author. But you do need to realize that sharing your materials is a powerful act of intellectual generosity.

Your thoughts?

Carl BlythCarl Blyth is Director of COERLL and Associate Professor of French, UT Austin.  His research includes CMC,  cross-cultural and intercultural pragmatics, interactional sociolinguistics, and pedagogical grammar.  He is project director of eComma, an open-source annotation application to facilitate more “social” forms of reading.

To read more about sharing your educational creations, read Set Them Free: How to Share Your Materials by Georges Detiveaux. 

Also, March 11-15 is Open Education Week — raising awareness of the open education movement and its impact on teaching and learning worldwide. We’ll be participating and sharing the links with you.