The potential of open pedagogy

The potential of open pedagogy

Photo credit: “Create” by flickr user Eden, Janine and Jim Creative Commons License

Open pedagogy is an approach to teaching that has emerged from the open education movement. It aims to make learning more accessible, learner driven, and connected. Open pedagogy gives learners the space to create something that will be used by someone else. This approach is the alternative to what David Wiley has referred to as “disposable assignments” that students spend a few hours working on, faculty spend time grading, and then students throw away once the course is over.

Open pedagogy is different from open practices, which include sharing, giving feedback, testing new ideas, applying open licenses, and giving credit to people whose ideas or resources you use. These practices support open pedagogy, but they don’t always put the student in such an active role. However, both open practices and open pedagogy are made possible by the permissions that are granted through open Creative Commons licenses: making copies, adapting, and distributing resources as part of a community.

One source for information about open pedagogy is the Open Pedagogy Notebook, edited by Rajiv Jhangiani and Robin DeRosa, who have shaped and advanced the discussion about this subject. In the notebook, they describe the theory behind open pedagogy and provide open pedagogy case studies authored by faculty from different fields.

In these case studies, students develop a variety of products, either on their own, in teams, or alongside their teacher: course goals, multiple choice question banks, introductions for anthologies, wiki articles, peer assessments, and syllabi. The assignments allow students a large role in determining their learning, but it’s important to note that they are still carefully scaffolded so that students understand what is expected of them and are not pushed beyond their capacity. These projects require some experimentation and may reveal the messy process of learning, but they have the potential to provide students with experience and knowledge that they can apply in many other facets of their lives.

In a blog post on Digital Pedagogy Lab, Jhangiani and DeRosa also point out that open pedagogy can reflect social justice ideals, first because it is an alternative to expensive textbooks. Just as important, it positions knowledge as co-constructed between learners and instructors, rather than a one way transfer from instructor to student.

Here are some open pedagogy projects for language learning that put the students in the role of creators:

  • Kelly Arispe and Amber Hoye lead the Boise State University Department of World Languages’ Pathways OER Language Teaching Repository, an open collection of instructional materials and professional development created by and uniquely for Idaho’s K-16 language teachers and students. Participating teachers and students come from different fields of study to create open digital activities that support the teaching and learning of foreign languages and promote intercultural competence.
  • Anna Comas-Quinn and Mara Fuertes Gutiérrez tasked students with translating the subtitles of a TED or TEDx talk of their choice, reviewing and providing feedback on their peers’ translations, and taking part in the online subtitling community.
  • Lionel Mathieu, Kathryn Murphy-Judy, Robert Godwin-Jones, Laura Middlebrooks, and Natalia Boykova developed a multiphasic project where 202 students curate authentic materials online, upper level students sort and scaffold the curations into online modules, and students discuss curations with native speakers. This will eventually culminate in the creation of open textbooks featuring the authentic materials and modules.
  • Ewan McAndrew and Lorna Campbell led their translation Studies MSc students at the University of Edinburgh to take part in a Wikipedia translation assignment as part of their independent study component.
  • Jon Beasley-Murray and the University of British Columbia‘s class SPAN312 (“Murder, Madness, and Mayhem: Latin American Literature in Translation”) contributed to Wikipedia during Spring 2008. The collective goals were to bring a selection of articles on Latin American literature to featured article status (or as near as possible). By project’s end, they had contributed three featured articles and eight good articles.
  • Jeannette Okur taught her students to use collaborative Google Docs and Aegisub Advanced Subtitling Editor software to create and add original English subtitles to three classic Turkish films
  • Julie Ann Ward developed the antholgy “Antología abierta de literatura hispana” with her students, and piloted it with collaborating instructors and students

Public facing student projects could also include student presentations at public meetings, campus public service campaigns, or the publication and dissemination of student-authored zines, to name a few other ideas from the open pedagogy notebook.

Now, what can you create with your students?

The Impact of OER on Teaching

The Impact of OER on Teaching

Photo credit: “Impact” by flickr user Walter-Wilhelm, resized and edited for this blog Creative Commons License

COERLL hosted an online “OER hangout” on June 3rd on the subject of the impact of open educational resources (OER) on teaching practices. With 32 people attending, four instructors shared their experiences creating openly licensed resources for teaching and learning languages:

  • Julianne Hammink, Instructional Design & Development Coordinator at the Center for ESL at the University of Arizona who is developing OER for ESL
  • David Thompson, Professor of Spanish at Luther College and author of a set of four problem-based units for Advanced Spanish
  • Sonia Balasch, Assistant Professor of Spanish and Linguistics in the Department of Language and Literature at Eastern Mennonite University and co-author of Español y cultura en perspectiva
  • Margherita Berti, Doctoral student in Second Language Acquisition and Teaching at the University of Arizona, and creator of Italian Open Education, which features 360° Virtual Reality videos.

Although the topic of the hangout was teaching practices, OER can have an impact before teaching has even begun. The panelists pointed out that developing OER made them think more about their course design, giving them more insight into their own instructional practices and goals.

One common factor of success that each panelist mentioned was community. OER can do the often difficult job of bringing different members of the campus community together, for example, librarians, digital humanitarians, and centers for teaching and learning. Each panelist mentioned having talked to their colleagues for advice at some point during the OER development process. After publishing her OER, Sonia heard from faculty at other institutions who were using her materials and she went on to mentor colleagues as they developed their own curricula, thus growing the community.

OER can broach topics that are more challenging, current, and relevant than in a traditional textbook. The panelists exposed their students to a variety of topics. For Sonia, it was social justice. For Margherita, it was virtual reality access to non-touristic locations that would show Italian culture from a more everyday perspective. For David, it was controversies in Spain, such as bullfighting.

This kind of subject matter has the potential to motivate students to think critically. David pointed out that “part of the goal… is to present students with messy or incomplete information that they must then combine and recombine in order to develop a reasonable solution… OER lends itself well to being… less curated or edited for a classroom context.” And this format gave his students the space to develop their collaborative skills.

David, Sonia, and Margherita have all published their materials, and Julianne is beginning to pilot her materials this semester. But their work is still evolving. At the end of each semester, Sonia asks her students in their evaluation if they have any changes to suggest, and then updates the materials accordingly. She said “the readings will be better, thanks to my students. We don’t have the final word on anything… that’s the idea.”

For more information:

Thank you to our four panelists and to everyone who attended! COERLL is planning more OER hangouts for the fall, where we will emphasize various topics in OER (including student-authored OER) and allow plenty of time for questions and discussion. Keep an eye on our social media and our mailing list for more information!


Reviewers Needed

Reviewers Needed

Photo credit: “Group” by Pixabay user Geralt, Public Domain

Almost a year ago, COERLL launched the Language OER Network, a website that features teachers, students, and staff who are using, creating, and promoting OER. Featured educators receive a badge and are listed on the website under different categories of work: OER Teacher, OER Creator, OER Reviewer, and OER Ambassador. The lists of featured people are growing in every category except one: OER Reviewer.

We encourage teachers to review the free materials they access online, especially if those materials are open educational resources (OER). (We define OER here as any material for teaching and learning that has an open license.) Since OER are self-published, people who use them don’t always know how or if they were reviewed. There is not always a guarantee OER will be high quality.

Many authors of open materials take great care in having their materials vetted: they may work on teams, ask colleagues to proofread, go through a formal review process, or test the materials many times with students before publication. However, not everyone has the time or resources to go through this process. This is where peers can be very helpful in reviewing each others’ content after it has been published.

OER repositories like MERLOT and OER Commons, or even other platforms for sharing copyrighted materials like Teachers Pay Teachers, offer ways to review materials. Often, a user can give a star rating and write a comment. Other platforms have a more involved and formal peer review process. For example, the Open Textbook Library at the University of Minnesota has faculty review open textbooks based on a specified set of criteria, resulting in a comprehensive, multi-paragraph review.

Reviews help add legitimacy to materials posted online, where anyone with an internet connection can publish something. A review can:

  • help teachers sift through a mountain of content to find what is high quality
  • provide useful feedback to content authors
  • offer a forum for teachers to express gratitude to their colleagues for sharing their work
  • ideally, encourage teachers to talk to each other about ideas for teaching and to participate in a community.

If you have used open Creative Commons licensed materials in your teaching (including COERLL’s materials), please consider reviewing them.

How to Write a Review

You can write a review in any public form: a repository like MERLOT or OER Commons (other repositories are listed here), a blog post, or anywhere else you can think of.

We recommend that rather than simply rating an OER with a number of stars and giving a generic response like “great activity”, teachers write a little bit about how they used the materials, how the students reacted, and what specific features worked or did not work.

How to Earn a Badge

Once you have written a review in a public forum, you can apply to receive an OER Reviewer badge from COERLL.

A network to showcase OER for language learning

A network to showcase OER for language learning

Editors note: This post was originally published on the Community College Consortium for Open Educational Resources blog

The Center for Open Educational Resources and Language Learning (COERLL) just launched the Language OER Network (LOERN), a page on our website to list language educators who are creating, using, or promoting open educational resources (OER). Every person featured on the page receives an open digital badge from COERLL. In this effort to acknowledge, validate, inspire, and connect open practitioners, we have already distributed badges to 41 teachers, librarians, and administrators.

We built the Language OER Network because we realized that more people than ever have started to understand what we do and are interested in getting involved in their own open projects. We are always thankful to hear from K-12 teachers and community college and university faculty who spend the extra time and energy to find the right open materials to support their students’ language proficiency. The Language OER Network exists to acknowledge this work.

Even though the open movement is gaining momentum, a large number of teachers and administrators either don’t know or misunderstand what OER is. Teachers who do advocate for openness often report that they are doing it alone. Badges provide teachers with proof of their accomplishments, to validate to their colleagues and employers that using and making OER is scholarly, creative work.

Language teachers (plus other staff, administrators, or students involved in OER for languages) can earn as many as six badges on the Language OER Network, for being either an OER Teacher, OER Master Teacher, OER Creator, OER Master Creator, OER Reviewer, or OER Ambassador. From what we’ve seen, this follows the natural progression that many people take, from the basic use of supplementary OER, to the full involvement of sharing the benefits of OER with others. We hope that this set of badges will inspire people to keep opening up, eventually earning all six badges.

We would also love if people embarking on new open projects could look at this page and find others who have similar ideas, to connect with them and potentially collaborate. With the number of people pursuing OER right now, it’s likely that many of them are doing similar projects and could benefit from sharing ideas and resources.

Even though we are publishing the Language OER Network to benefit teachers, it benefits COERLL as well. LOERN will be a tapestry of open language education that will help us demonstrate what this multifaceted movement is all about. Since launching the page in the past month, we are excited to have already learned about new people and projects from across the country. We look forward to hearing from more open educators, and also hope that in the future we can find a way to acknowledge more types of open educational practices, which are just as important as open resources, but harder to quantify.

Read about your colleagues and their open projects, and join the community!

Read the license!

Read the license!

Photo credit: flickr user Eden, Janine and Jim Creative Commons License

From the editor: COERLL advocates for the use of Creative Commons (CC) licenses over copyright wherever possible. But in either case, it is essential that users always look for the CC or the © on the work they use and distribute, and understand what those symbols mean about their rights. Martina Bex gives a teacher’s personal perspective why usage and distribution rights are important. 

A few weeks ago, I used Google to find the link to one of my products. I typed in “bex monstruo armario”, and there it was! Yes! The first link that popped up was a direct link to the product on That should have been the end of the story, but unfortunately it was only just beginning.

My heart sank as I realized that the next two…four…seven links were all direct-download links to my powerpoint presentation that were stored on slide sharing websites and personal classroom pages. “Are you kidding me!?” I exclaimed out loud. I felt my stomach begin to tie itself in knots. As I clicked through link after link, I my heart start to pound harder and harder in my chest. I clenched my teeth and my ears started getting hot. WHY DOES THIS KEEP HAPPENING?

Copyright infringement is something that publishers deal with constantly. For many, it has become such a frequent occurrence that they have hired personnel to identify and pursue violations. I am not a publisher; I’m a stay at home mom with a 5 year old, a 3.5 year old, a 2.5 year old, a 1 year old, and another baby on the way that oh-by-the-way-happens-to-write-lesson-plans. I don’t have the money to hire someone to make sure that no one is posting my materials online; nor do I have the time to regularly search for each of the hundreds of products that I sell to make sure that they haven’t been posted anywhere. I don’t have time to track down the contact information of violators; draft emails, letters, and submit takedown requests; and follow up to make sure that the files are removed. I especially don’t have the time or money to hire a lawyer that will pursue financial reparation. And yet, I don’t have a choice. When you’re wounded, you’ve got to stop the bleeding.

I realize that most of the time, teachers violate digital copyright law innocently. In an effort to connect classroom and home or to find easy solutions for the “I-teach-in-six-different-classrooms” problem, teachers upload PDFs of the materials that they use in class to their classroom websites or to slide sharing websites. It never occurs to them that the little link posted on their page would pop up in the first page of a Google search—even with general terms—for anyone in the world to be able to access and download.

I’m here today to tell you that the files on your public, non-password protected website do show up in a simple Google search, and that your careless mistake is hurting me. I’ll never know how much income I have lost due to copyright violations. Perhaps because I can’t possibly know the amount, loss of income doesn’t bother me much. What really infuriates me is watching my to-do list become completely derailed, week after week, as infringements are brought to my attention. Three hours spent dealing with copyright concerns means that I don’t have time to respond to the 10 emails that I received yesterday from teachers asking for advice. It means that even though I promised a group of teachers that a unit would be finished by the time they needed it this Friday, it won’t be. It means that the article that I wanted to write and share—FREE—for teachers to use to talk about the situation in Venezuela will never get written.

Somehow, “I’m sorry, I didn’t realize!” doesn’t seem like enough.

Please, dear teachers, take the time to learn about how files can be used and shared, whether copyrighted or carrying a Creative Commons license. Take the time to educate your colleagues. And if you ever stumble upon a file that is being shared illegally online, please send the link to the copyright holder.

Martina Bex is a former Spanish teacher in Anchorage, Alaska with a passion for using comprehensible input to explore culture in the target language beginning in Novice classes.

OER: Flexible materials for flexible learners

OER: Flexible materials for flexible learners

Photo credit: flickr user Daniel Garcia Neto Creative Commons License

From the editor: We recently heard from Bret Chernoff, an independent learner who has been using various Portuguese learning products on COERLL’s Brazilpod portal. Bret shows how a flexible language learner can use open educational resources (OER) to fit their needs and their abilities. How a learner or a teacher uses educational materials is just as important as the materials themselves! Here’s what Bret shared with us.

Before Portuguese I had the classic “high school Spanish” experience, which taught grammar and test-taking well. I had two University of Washington (UW) quarters of Spanish and then began 8 years of Korean, beginning at the UW and then in South Korea. I am a C1 in Korean and a low A2 in Spanish.

I started Portuguese in April 2014 with popular language programs such as Michel Thomas, Living Language and Assimil. My experience with Spanish facilitated the initial learning of grammar, and a very close Brazilian friend of mine helped with actualizing the grammar in conversations.

In June I found Brazilpod – what a discovery! I jumped right into Tá Falado and beamed in on the pronunciation rules, first within the entire episode, and then isolating the dialogues and shadowing (more on shadowing) them in my car during my commute and on walks around my neighborhood, consciously focusing on the pronunciation highlighted in the episode. I then did the same with the Tá Falado grammar series.

Next was Conversa Brasileira, although it was above my level. It was so innovative I couldn’t resist. I watched each episode in the following manner:

1 – PT subtitles
2 – PT subtitles with notes
3 – PT subtitles
4 – EN subtitles
5 – PT subtitles

I achieved a Gestalt effect through this method, understanding the flow of the conversation without knowing every phrase or word by heart. By internalizing the melody and rhythm of how Brazilians speak I was able to have more spontaneous interactions with Brazilians I met in my daily life, because I was not thrown off by their cadence and intonation. This is a strong advantage of Brazilpod’s material – it is not hermetically sealed in a studio recording, but breathes with authenticity. I was also able to make inferences of meaning in conversations I would have without knowing all the words.

Soon after, Língua da gente became my go-to listening practice during my commute. The commentary on the grammar alone demands multiple listens, and the dialogues are good slices of real Portuguese. I shadowed these as well during my commute and while walking around my neighborhood. I created a playlist of all the dialogues from the elementary and intermediate episodes and shadowed them routinely until I started to memorize them. By doing this I was able to imitate more accurately intonation and pronunciation, and words started to truly sink in.

Nowadays I use ClicaBrasil to great effect, especially in tandem with a native speaker. Brazilpod has such a wealth of material and should be a true cornerstone of Portuguese self-study. That being said, study material can only take one so far, and the true magic of good study material shows itself with a native speaker. Friends like Cassio, Rodrigo, Vitor, Sanchaine, Junha, Pedro, Emmanuel, and my lifelong friend Alessandra, they brought to life the Portuguese language in my life. I can’t thank them enough for that. And I guess I can extend the same gratitude to Orlando, Vivian, and everyone at UT Austin for making high quality open-source material ripe for studying. Obrigadão!

portuguesebret_resizeBret Chernoff  is an avid language learner and music artist. He is one of the principal songwriters in the Seattle band Colorworks.

Sharing opens up new possibilities

Sharing opens up new possibilities

Photo credit: flickr user Hoffnungsschimmer Creative Commons License

Here at COERLL we have always worked on projects with small teams of professors or teachers to create openly licensed language teaching materials (textbooks, activities, lessons, etc.) that we share with teachers. However, some of our new projects follow a different model: instead of giving teachers materials, we are asking teachers to share with us and with other teachers the in-class lessons or activities they have created, and to support each other in further developing and testing these materials.

To inspire people to start sharing, we created this infographic that shows all of the ways sharing can impact teachers, students, and the community, but I wanted to get a firsthand account of this impact from a teacher, so I asked Amy Lenord, a Spanish teacher, consultant, blogger, #langchat moderator, and 2015 Texas Foreign Language Association president. She helped me envision how that one simple act of sharing can be a catalyst for a whole set of other practices. Amy and many other bloggers have inspired me as they share their great ideas and successes right along with the ideas that didn’t quite work the way they wanted them to. This openness creates a forum for feedback and ideas from other teachers dealing with the same challenges.

Whether online or face-to-face, feedback from other teachers is part of a larger iterative process that “only works if you are willing and transparent”, as Amy says. A teacher who considers reactions from other teachers and integrates that into their work will probably also pay attention to reactions of students, going back to a lesson after it’s done to evaluate how it worked and figure out how to do it differently the next time. Amy talks about developing a lesson like it is a scientific process, albeit a creative one: hypothesizing about what will work, testing it out with students, observing results, consulting other teachers, making changes, and going back into the classroom with the students to teach and observe, starting the process all over again. As she puts it, “teaching is organic. I can’t teach the same way in two consecutive years”.

Amy Lenord claimed to not be a part of the open educational movement when we talked, but she exemplifies it in every way, by her willingness to tell others a story about what she is doing, to change her methods to fit her students’ needs, and to accept and give feedback as part of a community of teachers.

Of course, as a center for open educational resources, we will always provide resources that are licensed to be modified, copied, and shared. But, these resources are nothing without the process that a teacher will go through to make them effective, and the act of sharing can make this process even more rich.

If you are interested in collaborating with other teachers, you might want to check out the following resources:

  • Language Coaching by Amy Lenord, “just a Spanish teacher doing what she loves and hoping to inspire others to do the same.”
  • The TELL Collab is a two-day professional learning experience with collaborative sessions, presentations and resource sharing for both teachers and administrators
  • COERLL’s Heritage Spanish page is a place to share resources created or simply found by teachers who have experience with speakers of Spanish as a heritage language.
  • COERLL’s Foreign Languages and the Literary in the Everyday project gathers teachers to create and share classroom activities around the central theme of finding playful, non-conventional language in everyday texts like memes and graffiti.
  • Terri Nelson (California State University) has been creating Paris occupé, a role-playing-game to teach French language, history, and critical thinking. You can learn more in this webinar video. If you might be interested in testing the game, let us know at!
David Wiley’s Remix Hypothesis: using OER to rethink teaching

David Wiley’s Remix Hypothesis: using OER to rethink teaching

David Wiley, Chief Academic Officer of Lumen Learning and OER advocate, spoke at the University of Texas to kick off the Year of Open, a series of events sponsored by the UT Libraries and the Center for Learning Sciences. Wiley is well known in Open Education circles for his “5 R’s” framework of OER (reuse, revise, remix, redistribute, and retain).

To get the audience to think about the broader benefits of OER, Wiley discussed his “Remix Hypothesis.” In brief, the “Remix Hypothesis” states that changes in student outcomes occurring in conjunction with OER adoption correlate positively with three faculty practices:

  • “replace” — substituting a text or a book for another
  • “realign” — finding ways to “mix and match” materials, using some open materials mixed with closed materials
  • “rethink” — thinking about what you can do with open resources that you couldn’t do before, essentially rethinking teaching methods

Replacing has the smallest impact, whereas realigning has a medium impact. The most profound impact comes from rethinking, because it’s not just about adding new materials but rather inventing new teaching practices and getting students and teachers to do things they have never done before. Details about the Remix Hypothesis can be found on Wiley’s blog, but in general, the hypothesis boils down to this: Open Educational Resources, unlike most closed materials, foster deep reflection about teaching and learning.

In one of his examples, Wiley talked about a class he taught in which students rewrote a textbook together. This required more than a simple change in textbook, it was a new way of teaching the class. As a consequence, the students had a real sense of pride in doing good work. For example, Wiley noted that his students invested more time and effort into the class because they knew others would see their work.

Another example of OER fostering a rethinking of pedagogical practice comes from Joanna Luks’ COERLL project, the open French textbook Le littéraire dans le quotidien (The Literary in the Everyday), which she uses to teach French in ways that go beyond the conventional. Joanna wanted to change her students’ habits by giving them a grading rubric and asking them to do extensive peer reviews of each other’s work before handing in their final products. By building these practices into her own OER, Joanna was able to engage her students in ways that she found lacking in commercial materials.

Most people cite cost savings and updated materials as the major benefits of OER. But according to Wiley’s “Remix Hypothesis,” the greatest promise of OER lies in helping teachers and learners to rethink their own educational practices.

Ecologies of Knowledge: The Role of Libraries and Librarians in the OER Movement

Ecologies of Knowledge: The Role of Libraries and Librarians in the OER Movement

Our presentation at this year’s AAAL conference highlighted several findings from a survey distributed to 155 university-level language program directors (LPDs). The study provides a snapshot of the progress of open education in the field of language learning in the United States. In one section of the survey, we asked LPDs questions about whether or not they had considered the library as a resource to support development and use of open educational resources (OER) in their foreign language (FL) programs. Seventy-three percent of respondents indicated that they had not considered the university library as a resource. This particular finding underscores the need for increased collaboration between LPDs and their institution’s library/librarians. This unique cross-disciplinary relationship will be key to the ongoing proliferation and incorporation of OER materials and tools in FL education.

University libraries are, at their very core, diverse knowledge ecosystems that provide a wide range of services and materials to the university at large. With respect to FL education, librarians can be vital partners in the process of encouraging FL faculty to incorporate OER in their courses. These information professionals excel in areas of evaluation, location, and organization, and each of these topics represents an area critical to the widespread adoption of OER. We have only scratched the surface of the potential of OER and the benefits of collaboration between librarians and the disciplines. Some interesting examples are out there: UMass Amherst Libraries; Open Textbook Library (University of Minnesota); PDX Open (Portland State University); and Open Course Library (Washington Community & Technical College). However, as you see in these examples, foreign languages are underrepresented. The bright side of this is that we are at a moment of exciting opportunity and potential.

Successful libraries are always evaluating the services they provide and asking what they can do to better serve their constituents—students, faculty, and staff, and in our current environment a crucial part of the answer to that question for all of these user groups is “embrace open!” This is a common thread within the OER movement in that it is, at some level, about improving the learning experience for students. We all know about the economic reasons for embracing OER, but the benefits of OER go far beyond the economics. Open educational resources can add authenticity and vitality to the foreign language classroom and create an environment where both students and faculty are more engaged participants.


Becky Photo_Small

Becky Thoms is the Scholarly Communication and Copyright Librarian at Merrill-Cazier Library at Utah State University. She manages USU’s Institutional Repository and provides education and outreach services related to intellectual property, scholarly communication, and all things open.




Joshua J. Thoms is an Assistant Professor of Spanish and Applied Linguistics at Utah State University. His research interests include the role of classroom discourse in L2 learning and teaching, computer-mediated language learning, and issues related to foreign language textbooks/materials.

Explore Open Education Week 2014

Explore Open Education Week 2014

The third annual Open Education Week celebration is underway this week, March 10th – 15th. The event is organized by the Open CourseWare Consortium, and serves as an opportunity for the global community of open education practitioners, educators, and creators to raise awareness about the movement and demonstrate the impact open resources and open practices have on teaching and learning throughout the world.

The Open Education Week website acts as landing page for a wide variety of events, resources, and other information about Open Education.  Spend a bit of time on the site to find an events taking place around the world, including free online webinars, locally hosted events, conferences, and even online discussions and forums.

Here is a taste of the webinars happening this week that may be of interest to foreign language educators:

March 10, 2014
eMundus: Open education, open online courses and virtual mobility

March 11, 2014
Opening Up Together: Forming an Open Educational Resources Collaborative

March 13, 2014
Resources for Teaching English as a Second Language

March 14, 2014
Sustainability in OER for less used languages

Over the next week (and beyond), we are eager to begin uncovering all the amazing resources within the Open Education Week website. We certainly encourage you to do the same and look forward to hearing from you about your participation in Open Education Week – especially about which resources you found helpful or inspirational.

Visit for more information about the week and events happening in your area.