Open Up

Conversations on Open Education for Language Learning

  • Home
  • About
  • Archive
  • COERLL website
    • About COERLL
    • COERLL Projects
    • COERLL Publications
    • COERLL Materials
    • COERLL Events
    • OER
      • OER Glossary
      • OER Intitiaves
      • COERLL OER Wiki
  • Donate to COERLL
  • Contact Us

Welcome to Open Education Week 2019!

March 4, 2019

March 4-8, 2019 is Open Education Week, an international event to build awareness of open education and show its impact on teaching and learning. Open education encompasses resources, tools and practices that employ a framework of open sharing to improve educational access and effectiveness.* Read below to learn how to get involved during Open Ed Week.

COERLL Launches OER Guide for Language Teachers

This Open Ed Week, we are launching Introduction to OER for Language Teachers, a series of modules on topics related to creating and using open educational resources and practices. We developed this guide based on our conversations with teachers about open educational resources (OER) and practices (OEP) over the years. We hope these modules will help teachers who are interested in open education, especially pertaining to the use of Creative Commons licenses to share materials and ideas.

If you are already a user or creator of OER, or are planning on becoming one, please take a look at the guide, and let us know what you think!

Attend our Open Ed Week Collaborative Webinar

On March 6 at 1pm CST, COERLL will host a webinar where participants will break into groups to work on a task related to different aspects of OER: searching, licensing, remixing, creating, and sharing. All participants will come together at the end to share what they worked on and to find out how to continue their journey as open educators.

Continuing Professional Education (CPE) credits available for teachers who attend the whole webinar. Register here.

Language OER Network is in full swing

Last year during Open Education Week, we launched the Language OER Network (LOERN), a showcase of teachers and students who are using, creating, and promoting open educational resources.

We’ve been thrilled to give digital badges to all of the people featured on LOERN: 82 faculty, teachers, librarians, undergraduate and graduate students from 50 different K-12 schools, community colleges and higher ed institutions, representing American Sign Language, Arabic, Chinese, English, French, German, Italian, K’iche’, Koine Greek, Korean, Linguistics, Persian, Portuguese, Spanglish, Spanish, and Yoruba.

Visit the LOERN page to join or read about your colleagues’ open work

Find other events for Open Education Week

You can discover other events around the world on the Open Education Week website. Here’s just a sample:

  • Learn about digital social reading in two different webinars about Perusall and Hypothes.is (these tools are similar to our tool eComma)
  • Take the daily Oregon OER challenge
  • Preview Trayectos, a Spanish open textbook project led by Dr. Gabriela Zapata and supported by COERLL
  • Join a global web conference
  • Listen to stories about OER in another language, for example this webinar about open projects in Uruguay

*Definition from the Open Education Consortium’s Open Education Week website, licensed under CC BY.

Filed Under: COERLL updates, OER initiatives, Teacher Development Tagged With: american sign language, Arabic, badge, Chinese, community college, conference, CPE, creating, digital social reading, English, framework, French, German, graduate, guide, Hypothes.is, introduction to oer for language teachers, Italian, K'iche', K-12, koine greek, korean, licensing, linguistics, LOERN, modules, network, OEP, OER, Open Education Week, Oregon, Persian, Perusall, Portuguese, remixing, searching, sharing, spanglish, Spanish, undergraduate, Uruguay, webinar, yoruba

A New Grant and New Projects for COERLL

December 16, 2018

COERLL is thankful to have received the Title VI language resource center grant for 2018-2022, which means we have a lot of new projects in the works. You can read a summary below, or learn more on the Projects page of our website, which has more details about the projects and who is leading them. Be sure to also check out the website for the fifteen other Title VI language resource centers.

Teaching Materials

Trayectos: A Multiliteracies Approach to Collegiate Spanish is a collection of performance-based OER for beginning and intermediate second language learners of Spanish, developed by Texas A&M faculty and graduate students using the Learning by Design approach.

Teacher development

COERLL provides teacher development through workshops and online communities, where participants’ own work is published for other teachers to use.

Texas Coalition for Heritage Spanish (TeCHS) is a platform for members to share data and pedagogical resources, collaborate on best practices, connect with community organizations, and advocate for Spanish heritage language teaching.

Games2Teach Collaboratories are interactive workshops where teachers play technology-mediated games, learn how game design principles promote language acquisition, and learn to implement games in their classrooms. Based on work by CASLS and CERCLL.

Foreign Languages & the Literary in The Everyday (FLLITE), a project with CERCLL, aids instructors in designing their own literacy-based lessons that focus on the poetics of everyday language (letters, YouTube videos, etc.).

K-12 initiatives

Juntos: The Heritage Spanish Lesson Project is a series of proficiency-based lessons related to personal life, college tasks, career readiness, and civic participation for Heritage Spanish learners in grades 6-12.

Recorridos: AP Spanish Literature Anthology is a multi-volume anthology series of Hispanic literature for AP and other advanced students. Each textbook includes reading activities and glosses, historical and cultural information, and assessments.

Less Commonly Taught Languages 

Her Şey bir Merhaba ile Başlar (Everything Begins with a Hello) is an open-source, online curriculum for Intermediate-Mid Turkish students.  Learners use language to investigate, explain and reflect on contemporary Turks’ socio-cultural practices and products.

OER for Teaching and Learning Nahuatl aims to develop 30 units of online Huasteca Nahuatl multimedia learning materials for speakers of Spanish and English.

Reality Czech: A Course in Contemporary Czech Language and Culture is an online curriculum for beginning and intermediate language students. Modules follow a sequence of pre-class, in-class, and post-class activities ideal for a flipped classroom.

Two projects will add to COERLL’s existing Portuguese materials. Brazilpod Teacher’s Guide and Lesson Index helps users integrate media from the Brazilpod website into their teaching and learning. For the intermediate course ClicaBrasil, COERLL will provide a printed textbook to accompany the online videos and readings.

COERLL also provides consultation about open pedagogical design to project teams supervised by other grant-funded entities.

Outreach and dissemination

COERLL connects to teachers through newsletters, blogs, and social media. We support teachers’ work by offering stipends for materials creation as part of the Collaborators Program, and by awarding digital badges in the Language OER Network (LOERN). At the University of Texas, COERLL and other Title VI entities will reach out to students and instructors through More Than A Skill events about language learning as an ethical act.

Research

COERLL’s main publications will be the fully-refereed online journal Language Learning & Technology, co-sponsored by the National Foreign Language Resource Center and Center for Language & Technology (both at University of Hawai’i), and “Open Education and Foreign Language Learning and Teaching”, an openly-licensed book of case studies.

 

Filed Under: COERLL updates, Spanish Tagged With: BrazilPod, ClicaBrasil, COERLL, Czech, games, Games2Teach, heritage, intermediate, K-12, language, Language Learning and Technology, language OER network, LCTL, learning, less commonly taught language, LOERN, Nahuatl, online, Portuguese, Recorridos, Spanish, TeCHS, Trayectos, Turkish

Looking Back on Four Years of COERLL Projects

August 5, 2018

COERLL’s 2014-2018 Title VI national foreign language resource center federal grant, and the projects funded by the grant, will soon be coming to an end.

COERLL and the project teams have learned a lot during this grant about the potential and the challenges of open educational resources. Each project had slightly different goals and a different way of reaching those goals. For every idea you see implemented in these materials, there is another great idea that we just didn’t have time for… but we hope to work on more of these in the future. And perhaps our reflections on these projects can provide some guidance or inspiration for those of you who may be considering creating your own open educational resources.

You can read about each of our projects by clicking the links below. Each of the projects was managed by faculty, created through faculty and graduate student labor, and supported by technical, graphic design, pedagogical, and administrative assistance from COERLL and other centers at the University of Texas at Austin.

  • Foreign Languages and the Literary in the Everyday (FLLITE) open literacy lessons
  • User-Generated Materials for Heritage Spanish
  • eComma: An Upgraded L2 Social Reading Tool
  • Língua da Gente podcasts
  • Chqe’tamaj le qach’ab’al! (Let’s Learn K’iche’) online course materials
  • Reality Czech online textbook
  • Open Digital Badges for K-12 Professional Development
  • Survey on OER/OEP use by language teachers
  • TELL Collab collaborative professional learning event

Thank you to all of the project teams! It has been wonderful working with you and we are proud to help share your work.

Filed Under: COERLL updates Tagged With: AISD, badges, Chqe'tamaj le qach'ab'al, Czech, digital annotation, eComma, English, FLLITE, heritage Spanish, K'iche', Língua da gente, Literacy, OEP, OER, Open Digital Badges, Portuguese, reading, Reality Czech, research, social reading, Spanish, survey, TELL Collab, Tzij

Open Access at the Core of Materials Development for LCTLs

March 7, 2018 Leave a Comment

Photo credit: Orlando Kelm

Editors note: This post was written by longtime COERLL partner Orlando Kelm, and originally published in Tex Libris, the blog from the libraries at the University of Texas at Austin, for a special Open Education Week series.

Open Access seems to be at the core of materials development for those of us who teach what is called LCTLs (less-commonly taught languages). In academic settings, publishing companies are less likely to take a chance on publishing materials where the market is small. There have been multiple occasions when I have been told by publishing companies something similar to, “If you could do this project for us in Spanish we would be interested, but unfortunately the market in Portuguese is not big enough to take on such a project.” Although it has been discouraging to hear such replies, it was also understandable.

However, in today’s world of innovative technologies, online, electronic, digital, social media, video and podcasts, Open Access pedagogical materials in foreign language, especially for the less-commonly taught languages, have provided a boon of opportunities. Here at the University of Texas at Austin, for example, the College of Liberal Arts (LAITS), the Center for Open Educational Resources and Language Learning (COERLL) and the Center for Global Business have all been supportive of our development of online and open access materials for those who want to learn Portuguese. COERLL helps maintain our BrazilPod site, where all our Portuguese materials are available for everyone, anytime, Open Access, and with Creative Commons license. Here’s the URL: https://coerll.utexas.edu/brazilpod/index.php.

This site contains a number of videos, podcasts, exercises, transcripts, translations, and a number of other materials. We have seen how users, both teachers and private learners, have integrated, modified and added these materials to the study of Portuguese. Some access the materials online, others embed content into exercises and quizzes, others create ancillary activities for organized courses. Open Access has revolutionized the way that learners of LCTLs share materials and expose learners to content.

It also seems a bit ironic when we think of the initial rejection from publishing companies. If they were to approach us today to publish in traditional formats, chances are that we would react by saying, “Thanks, but our ability to share with Open Access works for us better than the traditional publication methods.”

Orlando Kelm was born in Calgary, Alberta, Canada but raised in Salt Lake City, Utah. He earned his Ph.D. in Hispanic Linguistics at the University of California at Berkeley in 1989 and then went straight to the University of Texas at Austin, where he has been ever since.

Filed Under: Instructional Materials, Publishing OER Tagged With: access, BrazilPod, exercise, LAITS, LCTL, open, Orlando Kelm, podcast, Portuguese, publishing, Texas, transcript, translation, video

A Program for Professional Growth Based on Collaboration

September 19, 2017 Leave a Comment

Over the past three years, COERLL has been working on several projects that require participation from language instructors; a new realm for a language center accustomed to making language learning materials with small teams of faculty and graduate students.

In order to jumpstart these participatory projects, we started a “COERLL Collaborators” program to mentor teachers and give visibility (and some funding) to their work, while spreading the use of open licenses and starting a network for our projects. Participants in the COERLL Collaborators program have helped COERLL tremendously over the past year or so, by testing and providing insights into our projects.

We piloted COERLL Collaborators for FLLITE (Foreign Languages and the Literary in the Everyday), a project with CERCLL (Center for Educational Resources in Culture Language and Literacy) in which teachers write multiliteracies lessons around an authentic resource, receive peer review feedback, and have their lesson published on fllite.org. The FLLITE team chose three graduate students to go through this process, based on lesson proposals they submitted.

These lessons are now published on the project website for anyone to use, and exemplify how a teacher can transform their interests into a completely original lesson.

  • Natasha César-Suárez photographed an image from Spain’s 15-M movement and turned it into a lesson on language in social movements.
  • Marcelo Fuentes developed an image of a letter to God found in a Chilean church into a cultural lesson and letter writing activity.
  • Carol Ready used a poem by Pablo Neruda to teach students about the impact of commercial food production on Latin America through the study of descriptive language.

For our digital badging partnership with Austin Independent School District, which awards teachers digital badges for professional development based on the TELL (Teacher Effectiveness for Language Learning) Framework, we chose three more Collaborators. The three teachers agreed to attend professional development and personal mentorship sessions organized by Thymai Dong, AISD’s World Languages Coordinator, and to earn digital badges related to the topics of the sessions.

Unfortunately administrative changes stopped us from seeing this process through to the end, but the COERLL Collaborators still received some mentorship and challenged themselves to take risks and reflect on their teaching.

  • Rachel Preston developed her own professional growth plan based on a self-assessment of her teaching, which led to an increase in her students’ self-assessment, reflection and goal-setting.
  • Tania Shebaro got motivated at a workshop to scrap her lesson plans for the next day and rewrite everything, leading to engaging and participatory class sessions.
  • Janeth Medrano attended every professional development event possible to get new resources and tools she could adapt for her students.

Thank you to all six of our Collaborators – they have taught us, in addition to teaching their students!

Six more COERLL Collaborators are now busy perfecting some new FLLITE lessons in Spanish, Portuguese, Persian, and German, and we are narrowing down COERLL Collaborators applications for our Heritage Spanish project. We are looking forward to expanding the COERLL Collaborators program and building up a network of creative and collaborative language instructors.

See what the COERLL Collaborators have created:

  • Access the Spanish FLLITE lessons.
  • Read about the AISD teachers’ professional development experiences

Filed Under: Badges, COERLL updates, Instructional Materials, Teacher Development Tagged With: AISD, badges, COERLL Collaborators, Collaborators, digital badges, FLLITE, Foreign Languages and the Literary in the Everyday, German, lessons, Literacy, PD, peer review, Persian, Portuguese, professional development, Spanish, Teacher Effectiveness for Language Learning, TELL, TELL Framework

OER: Flexible materials for flexible learners

April 28, 2016 Leave a Comment

Photo credit: flickr user Daniel Garcia Neto Creative Commons License

From the editor: We recently heard from Bret Chernoff, an independent learner who has been using various Portuguese learning products on COERLL’s Brazilpod portal. Bret shows how a flexible language learner can use open educational resources (OER) to fit their needs and their abilities. How a learner or a teacher uses educational materials is just as important as the materials themselves! Here’s what Bret shared with us.

Before Portuguese I had the classic “high school Spanish” experience, which taught grammar and test-taking well. I had two University of Washington (UW) quarters of Spanish and then began 8 years of Korean, beginning at the UW and then in South Korea. I am a C1 in Korean and a low A2 in Spanish.

I started Portuguese in April 2014 with popular language programs such as Michel Thomas, Living Language and Assimil. My experience with Spanish facilitated the initial learning of grammar, and a very close Brazilian friend of mine helped with actualizing the grammar in conversations.

In June I found Brazilpod – what a discovery! I jumped right into Tá Falado and beamed in on the pronunciation rules, first within the entire episode, and then isolating the dialogues and shadowing (more on shadowing) them in my car during my commute and on walks around my neighborhood, consciously focusing on the pronunciation highlighted in the episode. I then did the same with the Tá Falado grammar series.

Next was Conversa Brasileira, although it was above my level. It was so innovative I couldn’t resist. I watched each episode in the following manner:

1 – PT subtitles
2 – PT subtitles with notes
3 – PT subtitles
4 – EN subtitles
5 – PT subtitles

I achieved a Gestalt effect through this method, understanding the flow of the conversation without knowing every phrase or word by heart. By internalizing the melody and rhythm of how Brazilians speak I was able to have more spontaneous interactions with Brazilians I met in my daily life, because I was not thrown off by their cadence and intonation. This is a strong advantage of Brazilpod’s material – it is not hermetically sealed in a studio recording, but breathes with authenticity. I was also able to make inferences of meaning in conversations I would have without knowing all the words.

Soon after, Língua da gente became my go-to listening practice during my commute. The commentary on the grammar alone demands multiple listens, and the dialogues are good slices of real Portuguese. I shadowed these as well during my commute and while walking around my neighborhood. I created a playlist of all the dialogues from the elementary and intermediate episodes and shadowed them routinely until I started to memorize them. By doing this I was able to imitate more accurately intonation and pronunciation, and words started to truly sink in.

Nowadays I use ClicaBrasil to great effect, especially in tandem with a native speaker. Brazilpod has such a wealth of material and should be a true cornerstone of Portuguese self-study. That being said, study material can only take one so far, and the true magic of good study material shows itself with a native speaker. Friends like Cassio, Rodrigo, Vitor, Sanchaine, Junha, Pedro, Emmanuel, and my lifelong friend Alessandra, they brought to life the Portuguese language in my life. I can’t thank them enough for that. And I guess I can extend the same gratitude to Orlando, Vivian, and everyone at UT Austin for making high quality open-source material ripe for studying. Obrigadão!

—

portuguesebret_resizeBret Chernoff  is an avid language learner and music artist. He is one of the principal songwriters in the Seattle band Colorworks.

Filed Under: Methods/Open educational practices (OEP), Open education philosophy, Technology-based language learning Tagged With: BrazilPod, ClicaBrasil, Conversa Brasileira, grammar, Língua da gente, Portuguese, practice, pronunciation, Tá Falado

Find
Posts

Search by keywords

Popular categories

  • Badges
  • COERLL updates
  • Critical language study
  • Finding OER
  • Hybrid learning
  • Instructional Materials
  • Language Skills
  • Methods/Open educational practices (OEP)
  • MOOCs
  • OER initiatives
  • OER Research
  • Open education philosophy
  • Publishing OER
  • Remixing OER
  • Spanish
  • Teacher Development
  • Technology-based language learning
  • Uncategorized

Popular posts

  • 10 French Resources for Students Anywhere
  • BOLDD: At the Speed of Language
  • Re-Mixxer: Using French and German OER in The Mixxer
  • "We're Committed to Openness in Content Creation"
  • Activities for remote language teaching

Follow this
Blog

RSS Blog Feed
COERLL Facebook
COERLL Twitter

Subscribe2


 

Join a Community of Open Language Educators!

  • Language OER Network
  • Heritage Spanish Community
  • Deutsch im Blick Facebook
  • Brazilpod Facebook

Awarded Top 100 Language Learning Blog

Awarded Top 100 Language Learning Blog

Creative Commons License · COERLL · University of Texas at Austin

We use cookies and external scripts to enhance your experience. By using this site you are accepting the use of such cookies.

Privacy settings

General cookie information

This site uses cookies – small text files that are placed on your machine to help the site provide a better user experience. In general, cookies are used to retain user preferences, store information for things like shopping carts, and provide anonymized tracking data to third party applications like Google Analytics. As a rule, cookies will make your browsing experience better. However, you may prefer to disable cookies on this site and on others. The most effective way to do this is to disable cookies in your browser. We suggest consulting the Help section of your browser or taking a look at the About Cookies website which offers guidance for all modern browsers.

Which cookies and scripts are used and how they impact your visit is specified on the left. You may change your settings at any time. Your choices will not impact your visit.

Read the entire privacy policy.

NOTE: These settings will only apply to the browser and device you are currently using.

Google Analytics cookies

We use cookies to analyze our website traffic. We also share information about your use of our site with our analytics partners who may combine it with other information that you’ve provided to them or that they’ve collected from use of their services. Cookies are alphanumeric identifiers that we transfer to your computer’s hard drive through your web browser. They make it possible for us to store your navigation habits, recognize your browser when you visit. It is possible to prevent cookies from being used in your browser by turning the feature off, but in order to make your experience better, your browser must be set to accept cookies.

Powered by Cookie Information